this hypothesis is quite untenable 意味
読み方:
日本語に翻訳
携帯版
- この仮説はおよそ(批判を受ければ)擁護できない
- this this pron. これ; 今, このとき; この場所. 【形容詞 名詞+】 When all this has been said,
- hypothesis hypothesis n. (pl. -eses) 仮説. 【動詞+】 adopt a hypothesis ある仮説を採用する
- quite quite 余っ程 余程 よっぽど よほど どうも からっきし からきし 極 ごく 中々 中中 なかなか 可成 可也 かなり 何共 何とも なんとも 丸で
- untenable {形} : (論理{ろんり}が)支持{しじ}できない、受け入れ難い◆unacceptable よりも強い意味がある I rejected my son's
- untenable {形} : (論理{ろんり}が)支持{しじ}できない、受け入れ難い◆unacceptable よりも強い意味がある I rejected my son's untenable claim that work would kill him. 「仕事が大変で死にそうだ」というお話にもならない息子の主張を私は退けた。 -----------------------------------------
- untenable state どうしようもない状態{じょうたい}
- untenable thesis 支持{しじ}できない主張{しゅちょう}
- untenable view 論証{ろんしょう}できない見解{けんかい}
- hypothesis hypothesis n. (pl. -eses) 仮説. 【動詞+】 adopt a hypothesis ある仮説を採用する He advances several new hypotheses in his book. 自著の中でいくつか新しい仮説を提示している Notwithstanding the absence of data, a fairl
- on the hypothesis that (that 以下)という仮説に基づいて
- dismissed for apparently untenable reasons 《be ~》明らかに理不尽{りふじん}と思える理由{りゆう}で退けられる
- not quite not quite 今一 いまいち 今一つ いま一つ いまひとつ
- quite quite 余っ程 余程 よっぽど よほど どうも からっきし からきし 極 ごく 中々 中中 なかなか 可成 可也 かなり 何共 何とも なんとも 丸で まるで
- quite a quìte a ... (1) [~ a +段階的 【C】 名詞]かなりの He's ~ a nuisance.彼はなかなかいやなやつだ. (2) ((主に米略式)) 実際に(よい)…,ほんとうに(すばらしい)…,並外れて…《◆...は修飾語のつかない非段階的 【C】 名詞;someの後では複数形も用いられる;(1)(2)とも通例否定文では用いられない》 That was ~ a part
- quite the quíte the ... まったく,確かに…《◆...の名詞は修飾語がつくこと(?1 )もつかないこともある;否定文でも用いられる》 ~ the oppositeまったく反対/ be ~ the fashion大流行である《◆xbe ~ the sameは不可;be exactly the sameを用いる》.